Gender Identity Lexicon as An Object of Translation
DOI:
https://doi.org/10.53697/iso.v4i2.1887Keywords:
Gender Marked Lexicon, Concepts Of Gender And Sex, Objects Of Translation, Gender Linguistics, Gender Euphemisms, Gender StereotypesAbstract
Gender lexical units occupy a special place in modern linguistics. There should also be specific approach to enriching the language of the work of art, giving the image of heroes, in the translation of the gender marked lexicon used by the authors. Words and phrases in the original text, which are common in male and female speeches, are also included. This article mainly describes gender identity lexicon as well as the differentiation of gendered expressive lexical units by researchers. In addition, in the translation of works of art, some thoughts are expressed on the issue of gender-component lexicon.
References
Stoller R.Y. Presentations of Gender. New Heaven, 1985. P.45
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/component
Cho`tpo`latov.M. Gender leksikasi, atamalari, o`xshashliklari va farqlarining lingvostatistik tahlili// So`z san`ti jurnali. Toshkent: 2019.-№ 3 .-B. 22-30.
Axmedov.B. O`zbek tilida gender tadqiqi: 5A220102-Lingvistika (O`zbek tili) magistrlik diss.- Andijon,2012.-B.18-19
Gulyamova Sh.K. Gender characteristics of Uzbek language euphemisms. Doctor of Philosophy (PhD) Dissertation in Philological Sciences. - Bukhara, 2020.
G‘afurov, I., Muminov, O., Qambarov, N., (2012). Tarjima nazariyasi. - Toshkent: Tafakkur.
John Gray. Men are from Mars, Women are from Venus: A Practical Guide for Improving Communication and Getting What You Want in Your Relationships.- Harper Paperbacks, April 3, 2012. 368 pages
https://sssfcenglish.wordpress.com/2013/06/03/language-and-gender-the-difference-theory/
Tannen.D. You Just Don't Understand.- USA: First Ballantine Books Edition,1991.-P.10
Zimmerman.D.H. West.C. Sex Roles, Interruptions and Silences in Conversation//Language and Sex: Difference and Dominance, 1996.-P. 111
Jespersen.O. Language: Its Nature, Development and Origin.- London : G. Allen & Unwin ltd, 1922.-P.456
Lakoff. R. Language and woman's place. -New York : Harper & Row, 1975.-P. 34
Hamdadov.U Qosimov. A. Jaxon adabiyoti. (O‘quv qo‘llanma). -Т.: «Barkamol fayz media», 2017.-B.335.
Чуковский.К.И. Искусство перевода.- Москва-Ленинград: Асадемия,1936.-C.96
Вандышева.А.В. Гендерно орентированная лексика в языковой картине мира (на материале английского, русского и немецкого языков): кан. фил. наук…...автореф.- Ростов-на-Дону, 2007.-C.9
Денисова. И.В. Особенности передачи тендерного аспекта в переводе художественного произведения: кан. фил. наук…...автореф.- Челябинс, 2011.-C.5
https://vnis.edu.vn/wp-ontent/uploads/2021/04/the_old_man_and_the_sea_-_ernest_hemingway.pdf
Хемингуэй. Э. Чол ва денгиз /қисса/. Ғофуров. И. Таржима. Тошкент. “Ёш гвардия”,1986.-B.1
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Nargiza Abdullayeva

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.